20
2014
Jan

Cérémonie laïque en bleu et blanc {Renée & Alexis}

Le mariage d’aujourd’hui, je suis fière de vous le présenter! Pourquoi? tout simplement parce qu’il est l’illustration des petits conseils donnés ça et là sur le blog et du travail réalisé en un temps record par Magaly la très bonne wedding planner de MC2 Mon Amour ! J’ai tout particulièrement aimé la décoration de la fabuleuse cérémonie laïque de ce très joli mariage réalisée par les filles du souffle et des idées.

Renée et Alexis, nos mariés du jour apportent un beau témoignage illustré par les magnifiques photos de Simon Cassanas que j’ai le plaisir de publier pour la première fois.

We are a couple living in New York. We met learning Japanese in class at Japan Society. We happened to sit across one another so we saw each other every week. When we first met he just could not stop asking me questions.

Nous sommes un couple qui vit à New York. Nous nous sommes connus en cours de japonais à la Japan Society. Nous en sommes arrivés à être assis l’un en face de l’autre et nous nous voyions donc tous les jours. Quand nous nous sommes rencontrés, il n’a eu de cesse de me poser des questions.

 

I, Renee am from Taiwan and he, Alexis is from France. Even though we come from different cultural backgrounds, we get along very well. Our cultural differences tend to spice up our relationship. And they have opened up a new world to each other.

Je suis Renée de Taiwan et lui, c’est Alexis de France. Même si nous venons d’environnements culturels différents, nous nous entendons vraiment bien. Nos différences culturelles ont tendance à épicer notre relation et nous aide à nous ouvrir vers un monde nouveau.

 

  • La demande 

Alexis flew me to Paris to propose, and it took him 3 times to finally do it. Not because of I didn’t say yes, but he was so nervous that when he planned the nice restaurant, he couldn’t bring himself to say it in front of bunch of people who we don’t know. Second time, he brought me to see the big ferris wheel! I thought this is it, but then when we get to the top, the Paris night view was in front of me and i get so excited, he said it’s so high and he was soft on the knees to say anything. The final time, he finally did it successfully in the Louvre, we were in the sculptural courtyard, it was quiet, elegantly historical architecture surrounded us, and he got down on his knee while no one else was watching. And asked me: “Would you like to become Mrs. XXX?” I was nauseated from the jet-lag and the lack of sleep the night before so I had to say yes… I know it sounds awkward but I already knew the answer long before we even consider getting married.

Alexis m’a emmené à Paris pour faire sa demande pour la 3ème fois. Non pas parce que j’ai dit non mais il était tellement nerveux quand il a essayé de faire sa demande dans un sympathique restaurant, qu’il n’a pas réussi à faire sa demande devant cette foule que l’on ne connaissait pas. La seconde fois, il m’a amené voir la grande roue. Je pensais qu’il ferait sa demande cette fois là, quand nous sommes arrivés au sommet et que Paris de nuit était face à moi, j’étais si excitée. Mais il m’a dit que c’était trop haut et qu’il était incapable de dire quoi que ce soit. La dernière fois, il a réussi au Louvre, nous étions dans une cours sculpturale, c’était silencieux, une architecture historique élégante autour de nous, il s’est mis à genou quand personne ne regardait. Et il m’a demandé : « Veux tu devenir Madame XXX ? ». Le décalage horaire et le manque de sommeil de la veille n’ont pas aidé et j’ai juste répondu oui… Je sais ça peut paraître bizarre mais je savais déjà la réponse bien avant que nous commencions à penser au mariage.

 

  • L’entourage

We did a simple City Hall wedding in New York before our big wedding in France. There were only 2 witnesses that day, our best friends Pam and Chloé. It was very intimate yet surprisingly moving. Later, on the big day in Paris, I, Renee invited my best friend in Europe and my close family to attend our wedding. I wanted it to be intimate and have only the people who truly matter to me. And it was also a good chance to get to know Alexis’ extended family in France, whom I met for the first time in our wedding.

Nous avons fait un mariage civil simple à New York avant notre grand mariage en France.
Il n’y avait que 2 témoins ce jour là, nos meilleurs amis Pam et Chloé. Ca été très intimiste.
Plus tard, pour le grand jour à Paris, j’ai (Renée) invité mes meilleurs amis en Europe et ma famille proche à assister au mariage. Je voulais que ce soit également intimiste et je voulais avoir uniquement les gens qui comptaient vraiment pour moi. C’était aussi une chance d’apprendre à connaître la famille d’Alexis en France, que j’ai rencontré pour la première fois le jour du mariage.

 

My parents were really happy for me and my father just could not stop filming us, partly because his passion for filming, partly because he wants to accurately record his daughter’s big day.

Mes parents étaient très heureux pour moi et mon père n’a pas arrêté de nous filmer, d’une part pour assouvir sa passion de la vidéo et d’autre part parce qu’il voulait à tout prix enregistrer le grand jour de sa fille.

  • Les préparatifs 

Wedding planning was a hard part for us, since we don’t live in France. I love Paris, but it is impossible to make it happen in 3 months without help. By chance we met Magaly and asked her for her help.

L’organisation du mariage était un aspect compliqué pour nous, du fait que nous ne vivons pas en France. J’adore Paris mais c’était impossible de rendre cela réel en 3 mois sans aide. Par chance, nous avons contacté Magaly et lui avons demandé de l’aide.

 

How do you make it work when your wedding planner is in Paris and you live in New York? Lots of emails, skype calls and Pinterest. I would pin whatever inspired me and we would exchange emails with Magaly and skype called each other during weekend every step of the way.

Comment ça marche quand votre wedding planner est à Paris et que tu vis à New York ? Et bien, beaucoup de mails, d’appels Skype et de Pinterest. J’ai mis sur Pinterest tout ce qui m’inspirait et nous avons échangé avec Magaly par mail et Skype, nous appelant les week-ends à chaque étape.

 

My dream was to get married in a castle, and it was so hard to find a venue still available in such a short time. Magaly found us a great beautiful white castle in Eaubonne (95), with a beautiful park and a charming interior.

Mon rêve était de me marier dans un château et c’était si difficile d’en trouver un disponible dans ce bref délai. Magaly nous a trouvé un très beau château à Eaubonne (95) avec un magnifique parc et un intérieur charmant.

 

I am an architect and interior designer so I am very particular about color, texture and fabric. To keep it manageable we planned for a simple yet romantic theme with white and light blue as the main colors.

Je suis architecte et designer d’intérieur. J’ai un goût très particulier pour les couleurs, les textures et les matières. Pour que cela reste possible, nous avons choisi un thème simple et romantique blanc et bleu clair.

 

As for the outfit, it took me 2 months to find it, I went through many wedding boutiques in New York and almost all of them said it’s impossible to have the dress done in 2 months. Most of the styles were either tacky and overpriced or too “princess”-like to my taste.

En ce qui concerne la robe, cela m’a pris 2 mois pour la trouver. Je suis allée dans beaucoup de boutiques à New York et presque toutes m’ont dit qu’il était impossible d’avoir une robe en 2 mois. La plupart avaient des styles qui ne me convenaient pas ou étaient trop cher ou trop princesse, ce qui ne me correspondait pas.

 

I finally found my dress while shopping on the street of Soho in NY. It was hanging there, a ready made sample which no one else fit (I’m skinny). It fit me perfectly, no alteration needed! And by the time, it was a month before our wedding. Whew! talking about last minute!!!

J’ai finalement trouvé ma robe durant une journée shopping dans Soho à NY. Elle pendait là, un échantillon qui n’allait à personne (je suis très fine). Ca m’allait à moi, pas besoin de retouche ! Et en plus c’était un mois avant le mariage ! Tu parles de dernière minute !

 

Alexis’ outfit was also very simple, we walked into a Swedish clothing store with nice men’s suits. We wanted to get a summer suit for everyday and per chance ended up with the a perfect summer wedding suit. The color was perfect for what we had in mind. My friend told me that they had never seen such a dapper soon-to-be groom.

Le costume d’Alexis était aussi très simple, nous sommes allés dans une boutique de costumes suédois. Nous voulions un costume pour tous les jours et par chance nous sommes tombés sur un costume de mariage d’été. La couleur était parfaite pour ce que nous avions en tête. Mon ami m’a dit qu’il n’avait jamais vu un futur marié si pimpant !

We flew to Paris 1 week before the wedding for last minute preparations. We finalized the music selection 3 nights before D-day. It was definitely intense and stressful but worth it in the end.

Nous sommes venus à Paris une semaine avant le mariage pour les derniers préparatifs. Nous avons finis la sélection de la musique 3 nuits avant le jour J. C’était très intense et stressant mais ça en valait la peine.

  • Le mariage 

It was very clear that I (Renee) was to get married in a castle. After all, how many people can get married in a castle in their life time? So it set the tone to be classic, architectural yet romantic. It was also very clear that since we were getting married abroad, we could not invite a whole entourage of people who, had we gotten married in Taiwan, we would have had to invite (like my high-school tutor or childhood friends I have not seen in 10 years). We kept it simple and limited to close friends and relatives!

C’était très clair que je (Renée) voulais me marier dans un château. Après tout, combien de personnes peuvent se marier dans un château dans leur vie ? Le ton donné était classique, architectural et romantique. Il était également clair que comme nous nous marions à l’étranger, nous nous pouvions pas inviter tout notre entourage. Si nous nous étions mariés à Taiwan par exemple, nous aurions invités mon tuteur ou des amis d’enfance que je n’ai pas vu depuis 10 ans. Nous sommes restés simples et avons limité aux amis proches et parents.

 

Our budget was based on our research of venues and average NY wedding price. We decided to have a intimate wedding but very very nicely decorated one without breaking our bank. Our budget was set to be 30,000 USD.

Notre budget était basé sur nos recherches de lieux et les moyennes des mariages new-yorkais. Nous avons décidé d’avoir un mariage intimiste mais très joliment décoré sans nous ruiner. Notre budget tournait autour de 30 000 dollars (20 0000 €).

 

Since I was very fond of Paris, it was set to be nearby Paris, close to major transportation hubs. The castle we found was just perfect — the interior matched the wedding theme.

Comme j’étais fan de Paris, il fallait que ce soit près de Paris et proches de moyens de transport. Le château que nous avons trouvé était juste parfait – l’intérieur collait avec le thème.

 

Food-wise we opted for a fusion of Asian and French since our guests comprises half of Asian (Alexis’ family are a mix of French and Vietnamese and Renee’s family are Taiwanese).

Concernant la nourriture, nous avons opté pour une fusion de l’Asie et la France, étant donné que nos invités comprenait une moitié d’asiatiques (la famille d’Alexis est un mix de français et de vietnamiens et la mienne est taïwanaise).

 

The entire ceremony was held in french and mandarin to make sure everyone was included. I (Renee) feel it was important for my parents to know what we are talking about in the ceremony, so we hired a translator who got script before hand and did a great job and translating into Chinese if it’s French.

La cérémonie a été tenue en français et en mandarin pour être sûr que tout le monde soit inclus. Je (Renée) sentais que c’était important pour mes parents de savoir de quoi nous parlions pendant la cérémonie. Nous avons donc engagé une traductrice qui a fait un super travail de traduction du français au chinois.

 

For the vows, we spoke them in English because it is the language in which we say “I love you” to each other on a daily basis. The ceremony was not religious, because neither of us are not religious.

Pour les vœux, nous les avons formulé en anglais parce que c’est dans ce langage qu’on se dit « Je t’aime » tous les jours. La cérémonie n’était pas religieuse car nous ne le sommes ni l’un ni l’autre.

 

  • Votre plus joli souvenir 

For me (Alexis), my wife’s smile.
Pour Alexis : le sourire de ma femme

 

  • Vos conseils

Hire Magaly if you can! She made it so that we could actually enjoy the wedding, our guests and our time in France.

Engagez Magaly si vous le pouvez ! Elle a fait en sorte que nous puissions apprécier notre mariage, nos invités et notre séjour en France.

 

  • Vos bonnes adresses prestataires

– Le lieu : Château d’Eaubonne

– Photographie : Simon Casanas

– Décoration : Du souffle et des idées

– Wedding planner : Magaly MC2 Mon Amour

– Les tenues : Vivienne Wu (Renee), J. Lindberg (Alexis)

– Mise en beauté : Maé Haute Coiffure

– Traiteur : CSO événement

– Cérémonie laïque : The Cérémonie

Crédit
Photographie : Simon Casanas

5

commentaires pour “Cérémonie laïque en bleu et blanc {Renée & Alexis}”

  1. Fred

    21 janvier 2014, à 01:21

    <3 <3 beaucoup d'émotions en relisant tout ceci ! Quel beau souvenir !

    • Cynthia MyCwC

      21 janvier 2014, à 06:02

      Quel fabuleux travail réalisé !!

  2. Ameliage Happy Wedding Planner

    20 janvier 2014, à 15:12

    Quel beau mariage ! Félicitations !

  3. Manuela, Fiancée Bavarde

    20 janvier 2014, à 10:31

    Je connaissais quelque peu les images…mais avoir leur témoignage rend tout ceci encore plus fort.

  4. Eva Lesalon

    20 janvier 2014, à 09:56

    En dehors du fait que c’est un très beau mariage et un très joli couple,la robe est a tomber !! Wahou !!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *